查看原文
其他

一周简报 | 著名法语翻译家罗新璋逝世、Meta将建AI “通用语音翻译器”…

译·世界 2022-12-22



中国语言服务业一周简报

(2022年第7期,总第232期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2022年2月19日-2月25日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



重要事项

·本周要点

·事项预告

翻译出版

翻译技术




Part 1

重要事项





本周要点



著名法语翻译家罗新璋先生逝世


著名法语翻译家罗新璋先生于2022年2月22日下午在北京逝世,享年85岁。


罗新璋:著名翻译家,生于1936年,1957年毕业于北京大学西方语言文学系。1963年起先后在外文局中国文学杂志社、中国社会科学院外国文学研究所工作。著有论文《我国自成体系的翻译理论》、《中外翻译观之“似”与“等”》,编辑《翻译论集》,译著《列那狐的故事》《红与黑》等。



2022上半年CATTI国际版考试报名时间公布


2月22日,CATTI官网发布2022年上半年CATTI国际版考试通知,可报考语种为:中英、中日、中韩。报名时间为北京时间3月1日9:00—4月30日17:00。


考试时间为:中英考试2022年5月28日、29日,中日考试2022年5月28日、中韩考试2022年5月29日,以上均为北京时间。中国内地参加考试的考生采用居家网考和集中网考相结合的方式。境外(含港澳台地区)参加考试的考生采用居家网考方式。根据有关国家和地区相关部门要求,部分国家和地区考点视疫情情况可能采用线下集中网考方式,具体以准考证通知为准。

  

考生可登陆翻译考试官网统一报名(部分考区除外),网址:www.catticenter.com,点击进入“CATTI国际版报名入口”;日本考区入口:www.catti.jp。



第六届全国高校商务英语竞赛开始报名


为贯彻落实《高等学校外国语言文学类专业教学质量国家标准》,激发大学生学习英语的兴趣,促进当代大学生英语能力发展,通过以赛促教、以赛促学的途径与方法,促进英语教、学、测协调发展,为当代大学生搭建教学成果交流和学生风采展示平台,经研究决定于2022年2月-7月举办“第六届全国高校商务英语竞赛”。现将有关工作通知如下:


大赛指导单位为:中国对外贸易经济合作企业协会、高等教育出版社,主办单位为:中国对外贸易经济合作企业协会商务英语专业工作委员会。大赛面向全国本科及高职高专院校在校学生,不限专业。竞赛设专业组和非专业组两个组别,英语类相关专业选手参加专业组比赛,非英语类专业选手参加非专业组比赛。


初赛时间为:2022年5月21日-23日,决赛时间为:2022年5月28日-29日。2022年2月16日起参赛选手即可登陆竞赛官网(网址:http://www.tbem.org.cn),首页点击“报名参赛”按钮进行网上报名及缴费。


联系人:

龙老师 15101035773

任老师 13331862307






事项预告


第二届当代语言学新视野国际研讨会将于4月16日-17日举行


著名语言学家、杰出修辞学家和语言学教育家王德春教授生前曾提出“多角度研究语言”的思想,对推动我国现代语言学研究做出了重要贡献。


为了继承和发扬王德春教授的这一思想,推进语言学各领域的深入发展,拓展语言学交叉学科的深度融合,第二届"当代语言学新视野国际研讨会"将于2022年4月16日-17日在山东烟台大学外国语学院召开。会议将邀请汉语界、外语界和心理学界的知名学者做大会主旨发言。研讨会采用线下、线上相结合的方式(视疫情而定),以线下参会方式为主,欢迎广大教师、硕士和博士研究生参加会议,分享多种视角的语言研究成果。


会议主题为:新文科与语言学的交叉学科研究,分主题包括以下话题:

认知语言学的交叉学科研究

系统功能语言学的交叉学科研究

语用学的交叉学科研究

神经语言学与心理语言学研讨

话语分析的交叉学科研讨


联系人:张磊  13792511632

邮箱:zhanglei2020@ytu.edu.cn。


第二届新时代中国外语教育的国家意识话语体系构建学术研讨会将于4月15日-17日召开


基于2021年5月31日习近平总书记的"加强我国国际传播能力建设,加快构建中国话语和中国叙事体系"的指示精神,"第二届新时代中国外语教育的国家意识话语体系构建学术研讨会"将于2022年4月15日-17日以"国家意识、中国叙事与国际传播"为主题在西南大学举行。


会议主题为:国家意识、中国叙事与国际传播,主要议题包括:

1)国家意识的历史起源和时代特征

2)国家意识的话语理论

3)国家意识的外语教育表征

4)课程思政的国家意识本质

5)中国叙事的知识生产话语

6)国际传播的知识再生产话语

7)中国叙事与国际传播的知识翻译

8)中国对外话语的知识再生产整合

9)中国叙事与国际传播的知识翻译学阐释

10)国家意识、中国叙事、国际传播的逻辑关系


演讲嘉宾包括:外文局原总编辑黄友义译审、天津外国语大学校长陈法春、四川外国语大学校长董洪川、西南大学博士生导师杜世洪、上海大学《上海翻译》主编傅敬民、中国人民大学博士生导师郭英剑、北京语言大学原党委书记李宇明、大连外国语大学校长刘宏、北京大学外国语学院院长宁琦、四川大学原副校长石坚、《中国翻译》主编杨平等。


联系人:

陈老师 13996261456

何老师 13436047480

莫老师 13667621614

会务邮箱:xsdwyjy2022@163.com


第六届理论翻译学及译学方法论高层论坛将于5月14日-15日召开


为深化翻译理论思考、推动翻译学科发展,"中国译学协同研究中心"(2017年由广东外语外贸大学、商务印书馆、《中国翻译》《外国语》《中国外语》联袂创建于广外)拟于5月14日-15日在江苏南京召开第六届"理论翻译学及译学方法论"高层论坛暨"中国译论"专题研讨会。本次论坛将以"翻译实践方法论"为重点,围绕翻译方法的理论化思考展开研讨,由东南大学外国语学院承办。现将有关事宜通知如下:


主要议题包括:

  1. 翻译方法历史研究

  2. 翻译方法伦理与批评研究

  3. 翻译方法类型及其比较研究

  4. 翻译方法范畴化与系统化研究

  5. 翻译方法与译思、译论、译学关系研究

  6. 外译/全译/变译/机译/口译······实践方法研究


联系人:

赵雪宇 王世超  18013802613

会议邮箱:llfylt2021@126.com


中国翻译认知研究会第九届大会将于5月27日-29日举办


习近平总书记强调,要加强国际传播能力建设,精心构建对外话语体系,增强对外话语的创造力、感召力、公信力,讲好中国故事,传播好中国声音。为了实现从"翻译世界"到"翻译中国"的这一宏伟目标,进一步凝聚翻译研究力量,促进新时代高端翻译与外事人才培养,推动中国文化的对外译介与传播,助力中国文化软实力与国际影响力的提升,加强与国际翻译认知研究领域专家学者的学术交流,中国翻译认知研究会将于5月27日-29日在广州举办"中国翻译认知研究会第九届大会"。本次研讨会由中国翻译认知研究会主办,华南理工大学外国语学院承办。


会议主题为:从"翻译世界"到"翻译中国"的转向--推动中国文化走出去,主要议题包括:

1. 认知口译学研究

2. 翻译认知研究

3. 翻译技术研究

4. 翻译教学研究

5. 典籍翻译研究

6. 文化外译研究

7. 译家与译史研究

8. 新文科背景下翻译研究


会议流程

5月27日晚上:全体理事会议

5月28日上午:开幕式和大会主旨发言

5月28日下午:会议专题发言

5月28日下午:传译口语大赛决赛

5月28日晚上:外语名刊主编论坛

5月29日上午:平行论坛和闭幕式

5月29日下午:离会


联系人:翁羽/王杨钰/梅轩

会议专用邮箱:cog_translation@126.com


第六届中国心理语言学国际研讨会将于6月10日-12日举办


由中国英汉语比较研究会心理语言学专业委员会主办、浙江大学外国语言文化与国际交流学院承办的“第六届中国心理语言学国际研讨会”将于2022年6月10日-12日在浙江大学紫金港校区召开。


本届会议的议题包括:

1) 心理语言学研究范式和方法

2) 语音、词汇、句法和语义加工的相关研究

3) 双语理解、表征与产出机制研究

4) 口译的认知神经科学研究

5) 语言障碍诊断与干预研究

6) 语言与社会文化认知研究

7) 语言与认知计算研究

8) 人工智能语言学研究

9) 第二语言学习与教学研究


联系方式

电子邮箱:psycholing2021@126.com

网站地址:http://CAP2021.allconfs.org


Part 2

翻译出版



   《我与〈资本论〉翻译》出版


为了向播撒真理之光的马克思主义经典著作翻译家致敬,中央编译出版社推出“马克思主义经典文献编译口述史”丛书,通过第一手资料讲述这些“播火者”的故事,记录下马克思主义在中国百年传播的艰辛历程,缅怀一代代编译人为马克思主义中国化作出的不可磨灭的贡献。


丛书首次出版的《我与〈资本论〉翻译》,为翻译家张钟朴先生的个人口述录。作者回忆了自己参加工作、学习理论知识、翻译马克思主义经典著作的经历。


据悉,张钟朴1950年进入北京俄文专修学校,学习俄语和政治经济学,1953年8月分配至中共中央编译局,此后,一直从事马列经典著作编译工作。他的主要工作领域为《资本论》及其手稿的翻译和研究。先后参加或主持了《马克思恩格斯全集》中文第一版、中文第二版中的《资本论》及其手稿诸多卷次的翻译。他还发表了《资本论》研究,特别是《资本论》创作史研究的论著多篇(部)。先后作为主要作者参与了《法文版〈资本论〉介绍》《法文版〈资本论〉的独立科学价值》《恩格斯经济思想研究》《〈资本论〉第一稿研究:〈政治经济学批判(1857—1858年草稿)〉的理论成就》《〈资本论〉第二稿研究》《〈资本论〉续篇探索——关于马克思计划写作的六册经济学著作》的撰写。


作为一套开放的书籍,此后该丛书还将陆续推出其他一些马克思主义经典著作编译者的个人口述录。


Part 3

翻译技术



   Meta宣布将建立一个AI驱动的“通用语音翻译器”


北京时间2月24日,Facebook、Instagram和WhatsApp的母公司Meta宣布将建立一个AI驱动的适用于“世界上每个人”的翻译软件。


Meta表示,它希望在两个特定领域部署新的机器学习技术:第一个被称为“不让语言落后”(No Language Left Behind),将专注于构建可以使用更少的训练示例学习翻译语言的AI模型。第二个是通用语音翻译器,旨在构建直接将语音从一种语言实时翻译成另一种语言的系统,而无需书面组件作为中介(许多翻译应用程序的常用技术)。


Meta CEO扎克伯格表示,Meta正在研究一类新的生成AI模型,该模型将允许人们描述一个世界并由此直接生成它。


出品:译世界编辑部


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周简报 | 三大翻译赛事开始报名、第二届当代语言学新视野国际研讨会将召开…

一周简报|MTI 全国教育指导委员会换届、冬奥机器人志愿者上岗…

一周简报 | 《英语世界》杯全国大学生英语词汇大赛报名、“人工智能与翻译技术创新”沙龙举行…

一周简报 | 韩素音国际翻译大赛报名、《北京冬奥会语言服务大数据报告》发布…

一周简报 | 保加利亚汉学家韩裴逝世、“人工智能与语言服务”跨年沙龙举办…

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存